Fermer

septembre 19, 2024

DeepL lance un générateur de glossaire IA « inédit » pour les traductions commerciales

DeepL lance un générateur de glossaire IA « inédit » pour les traductions commerciales



Depuis sa création en 2017, DeepL n’a cessé d’élever les standards de la traduction automatique, rivaliser avec succès des géants comme Google Translate. Aujourd’hui, le démarrer a dévoilé un générateur de glossaire alimenté par l’IA pour les entreprises.

Le nouvel outil fonctionne comme un complément à la fonctionnalité Glossaire de DeepL, lancée pour la première fois en 2020. Le glossaire permet aux professionnels et aux entreprises de personnaliser les traductions en fonction de leurs besoins, de la terminologie technique aux noms de produits et aux termes de marque.

« De nombreuses entreprises ont du mal à obtenir des messages cohérents et précis lorsqu’elles communiquent dans différentes langues et sur plusieurs plates-formes », a déclaré David Parry-Jones, directeur des revenus de DeepL, à TNW.

Ces difficultés vont de la communication interne entre les employés et de la communication externe avec les clients jusqu’à l’exactitude des documents.

Le IA Le générateur de glossaire vise à simplifier davantage ces processus. Les utilisateurs peuvent créer des glossaires de traduction personnalisés avec un simple téléchargement de fichier (PDF, TMX et DOCX), réduisant ainsi le besoin de travail manuel.

Disponible pour les abonnés Pro Advanced et Ultimate, le générateur prend initialement en charge les glossaires en six langues : allemand, espagnol, italien, français, russe et japonais – vers et depuis l’anglais.

« Les principales lacunes comblées par le générateur de glossaire concernent la rapidité et les efforts », a déclaré Parry-Jones.

« D’autres glossaires nécessitent souvent beaucoup d’efforts manuels ou d’outils préexistants (comme les outils de TAO) pour être utilisés efficacement », a-t-il ajouté. En revanche, le générateur de DeepL peut rendre le processus « beaucoup plus facile et plus accessible ».

L’orientation B2B de DeepL

« Ce que nous avons constaté, c’est que la traduction est essentielle pour les entreprises qui cherchent à se développer à l’échelle mondiale, qu’il s’agisse de créer du contenu tel que des supports marketing dans une autre langue, de parler aux fournisseurs ou d’attirer de nouveaux clients avec des arguments personnalisés et localisés », a déclaré Parry-Jones.

« De plus, les entreprises qui souhaitent opérer à l’échelle mondiale, ou qui opèrent déjà au-delà des frontières, utilisent la technologie de l’IA linguistique comme moyen d’évoluer rapidement. »

L’orientation de la startup vers le marché B2B semble porter ses fruits. À ce jour, DeepL propose des services de traduction dans plus de 30 langues et compte plus de 100 000 entreprises, dont 50 % des entreprises Fortune 500.

L’entreprise a également connu une croissance significative au cours des derniers mois. Elle a ouvert son premier bureau aux États-Unis et étendu son portefeuille de langues et produits professionnels. C’est aussi a lancé son nouveau grand modèle de langage (LLM) – qui, selon lui, surpasse Google Translate et ChatGPT.

En mai, DeepL a lancé une nouvelle investissement de 300 millions de dollars (277 M€), atteignant une valorisation de 2 Md$.

« Nous sommes fortement concentrés sur une croissance et une innovation continues pour étendre nos solutions et garantir qu’elles restent à la pointe du secteur en termes de qualité, de précision et de sécurité », a déclaré Parry-Jones.




Source link